Professionalism and accuracy

LANGUAGES

The main service provided by Bergamo Consul is that of translations to and from Italian. More specifically:

0
Languages translated
0
Translators involved

MAIN SERVICES

POST-EDITING AND PROOFREADING OF TRANSLATIONS

An extra level of control to guarantee that the tone and content of our translations are consistent with the original in style, form, grammar, syntax and vocabulary.

LINGUISTIC SUPPORT IN DIFFERENT SECTORS

We also offer a wide range of linguistic support services such as those for the import-export sector, business meetings and trade fairs. These include glossary editing, transcription and desktop publishing. We find the right language, tone and style for each client.

ALL TYPES OF INTERPRETING

Bergamo Consul offers all types of interpreting (consecutive, simultaneous, relay, retour, remote simultaneous interpretation, etc.) ensuring that the interpreter gets the message across in a fluent, natural manner.

DISCOVER OUR SERVICES

Translations
Proofreading
INTERPRETING
SWORN TRANSLATIONS AND DOCUMENT LEGALISATION
IMPORT-EXPORT, BUSINESS MEETINGS AND TRADE-FAIRS
TRANSCRIPTION AND DESKTOP PUBLISHING

TRANSLATIONS

Over time, we have built up a vast network of trusted translators, so Bergamo Consul can offer a wide range of different language combinations.

Although the most frequently requested service is the combination of Italian and another language, our translation service covers more than 25 languages and involves over 150 trusted, professional, mother-tongue translators, all carefully selected and each working in a specific area of competence:

  • Technical (technical manuals, user and maintenance manuals, instruction sheets and catalogues)
  • Commercial (balance sheets, contracts, commercial correspondence, company rules and memos)
  • Automotive (brochures for cars, motorbikes, bicycles, etc.)
  • Legal (notarised documents, visas, certificates, contracts, insurance policies, complaints and arbitration, and court orders)
  • Marketing (adverts, press releases, info packs, websites, letters and presentations)
  • Medical (manuals and instructions for medical staff, clinical examinations and clinical files)
  • Pharmaceuticals (patient information leaflets, documents, standards, studies and patents)
  • IT (hardware and software instructions and presentations)
  • Tourism (guides and websites)
  • Sports
  • Social (organisations, foundations and associations)
  • Art & Culture (schools, events, exhibitions and museums)
  • Scientific documents for the public

Bergamo Consul uses the latest computer-assisted translation (CAT) tools on the market to be ahead of the game. Thanks to the use of CAT tools, we can calculate the exact number of words per segment and rates of repetition, create a specific translation memory for each client and prepare different offers in terms of cost. Indeed, alignment and comparison of text segments against those already in the translation memory means that, when matches are found, the cost of a translation may be considerably less than if no matches are found (100% new).

The drafting, management and constant updating of customised glossaries means that each client’s specific terminology is used, as well as the preferred linguistic style, both making for consistency. The use of corporate wording represents important added value when it comes to translations.

Bergamo Consul also offers transcription and native content creation services upon request should the client have specific idiomatic or cultural requirements.

PROOFREADING

Our translation proofreading service is done by professional native speakers and represents a further level of control to guarantee that the tone and content of our translations are consistent with the original in style, form, grammar, syntax and vocabulary. For translations that always meet client requirements and suit the intended recipients.

Bergamo Consul also offers a post-editing service for translations created using automatic translation software. Mother-tongue professionals are used to edit machine translations.

Spelling, grammar and syntax are checked during proofreading.

Bergamo Consul uses native target language speakers with a fine knowledge of the source language to proofread and edit drafts. This means that the final document is checked to ensure that it reads fluently prior to publication.

INTERPRETING

Bergamo Consul offers all types of interpreting services, ensuring that the interpreter gets the message across, from one language to another, in a fluent, natural manner and using the same tone, emphasis and vocabulary as the speaker.

More specifically, we offer:

  • Simultaneous interpreting
  • Consecutive interpreting
  • Negotiation interpreting (B2B)
  • Remote Simultaneous Interpreting (RSI)
  • Whispered interpreting
  • Relay interpreting
  • Retour interpreting

SWORN TRANSLATIONS AND DOCUMENT LEGALISATION

Bergamo Consul offers an efficient asseveration (sworn translation) service and document legalisation (apostille) service for both its own translations and pre-translated texts it has been asked to proofread.

IMPORT-EXPORT, BUSINESS MEETINGS AND TRADE-FAIRS

Bergamo Consul offers linguistic consultancy services on demand: acquisition of foreign contacts for future business dealings, management of import-export activities and participation in trade-fairs.

TRANSCRIPTION AND DESKTOP PUBLISHING

On request, Bergamo Consul offers subtitling and voiceover services for short videos and recordings.

Bergamo Consul also produces multilevel text (duplicate pages), allowing its clients to receive translated documents that perfectly match the original graphic layout.

Bergamo Consul uses the latest computer-assisted translation (CAT) tools on the market to be ahead of the game. Thanks to the use of CAT tools, we can calculate the exact number of words per segment and rates of repetition, create a specific translation memory for each client and prepare different offers in terms of cost. Indeed, alignment and comparison of text segments against those already in the translation memory means that, when matches are found, the cost of a translation may be considerably less than if no matches are found (100% new).

The drafting, management and constant updating of customised glossaries means that each client’s specific terminology is used, as well as the preferred linguistic style, both making for consistency. The use of corporate wording represents important added value when it comes to translations.

Bergamo Consul also offers transcription and native content creation services upon request should the client have specific idiomatic or cultural requirements.

error: Content is protected !!